Massages bien-être - 保健按摩

Massages : l'atout plaisir et santé !

Les massages bien-être sont toujours considérés comme une activité quotidienne dans les pays orientaux comme en Inde, en Chine et dans les pays arabes.

Toutefois, aujourd’hui dans l’état d’esprit occidental (comme en France), le massage reste malheureusement un luxe. Loin d’être vu comme une nécessité, c’est hélas un « bonus » pour beaucoup de françaises et français !  

Comme de nombreuses études universitaires le  montrent, le massage est une science de santé holistique. Il intervient quasiment sur toutes les fonctions et sur tous les systèmes du corps humains.

Si vous voulez en savoir plus sur tous les avantages des massages bien-être, vous pouvez aller sur le site de la Fédération Française des Massages Bien-être.

按摩,健康和舒适的必需品!

在印度、中国和阿拉伯国家等东方国家,身体按摩一直被认为是一种日常活动。

然而,即使在今天的西方人心态中(如法国),按摩仍然被认为是一种奢侈。更不幸的是,对于许多法国人来说,它远非被视为必需品,而是一种“福利”!

许多专业学术研究表明,按摩是一门将人体视为一个整体的健康科学。它几乎影响到人体的所有功能和系统。

C'est quoi un massage bien-être ?
健康按摩的理念?

julien lei wang naturopathe, massages bien-être, réflexologie plantaire, consultations de naturopathie

Le massages bien-être est une forme de massage non thérapeutique dont l’objectif est de vous offrir un moment de détente et de lâcher-prise.

Ces massages ne relèvent pas de la kinésithérapie, chiropraxie ou ostéopathie.

Néanmoins, ils apportent tout un tas de bienfaits comme vous pouvez le voir ci-après.

健康按摩是一种非治疗性按摩,其目的是为了放松精神, 缓解焦虑, 减轻疲劳等。

这些按摩不属于物理疗法、脊椎按摩疗法或整骨疗法。

然而,它的确等够带给您很多如下好处。

9 Principaux bienfaits des massages bien-être
保健按摩的 9 大好处

naturopathe, massages bien-être, réflexologie plantaire, déontologie, consultations de naturopathie, naturopathe en ligne, naturopathe à domicile, naturopathe paris
  1. Améliorer la circulation sanguine et lymphatique
  2. Apaiser les douleurs quelle que soit la zone du corps : épaules, dos, nuque, jambes, pieds, articulations.
  3. Réduire les tensions musculaires
  4. Lutter contre le stress
  5. Favoriser le sommeil
  6. Renforcer le système immunitaire
  7. Libérer les énergies
  8. Apporter de la détente, de la relaxation, du lâcher prise…
  9. Provoquer plus de bien-être et de plaisir

Et il faut dire qu’en dehors de toute ordonnance médicale, se faire masser a un certain coût. Mais ce coût peut en réalité être celui de votre bien-être, de l’aisance physique et de l’équilibre du corps et du mental.

  1. 改善血液和淋巴循环
  2. .舒缓身体任何部位的疼痛:肩膀、背部、颈部、腿部、脚部、关节。
  3. .缓解肌肉紧张
  4. .减轻压力
  5. .改善睡眠质量
  6. .增强免疫系统
  7. .疏通阻滞能量
  8. .使身体放松和舒缓
  9. .激发舒适感和愉悦感

这里必须要指出的是,除了各种医疗处方外,按摩也是一笔支出。但实际上,与这个支出相对应的正是您的健康、身体的舒适以及身心的平衡。

Mes types de massage bien-être
按摩类型的选择

Julien Lei WANG
Julien Lei WANG

Je vous propose 2 types de massage corporel à l’huile végétale :

  • Le Massage bien-être relaxant (25min / 55min / 85 min) : Le massage relaxant est un massage doux. Il vise autant la détente que l’éveil d’une conscience psychocorporelle. Les mouvements sont lents et fluides, ce qui permet d’apporter une profonde relaxation et un profond bien-être.
  • Le Massage bien-être énergisant (25min / 55min / 85 min): le massage énergisant (Tui Na / Drainage naturo) est plus dynamique. Les mouvements sont lents mais profonds. Il vise à travailler profondément les tissus conjonctifs et musculaires, ainsi que le système lymphatique. Cette technique est beaucoup utilisé dans le cadre de la naturopathie et de la médecine chinoise afin d’atteindre des objectifs de détoxification ou/et la tonification.

我提供以下两种以纯天然植物油为基础的全身按摩:

  • 放松按摩(25分钟/55 分钟/85 分钟):放松按摩是一种轻柔的按摩。它的目的既是为了放松,也是为了唤醒身心意识。动作缓慢而流畅,带来深度的放松和舒适感。
  • 能量按摩(25分钟/55 分钟/85 分钟):能量按摩(推拿/体液排毒)力度更强。动作缓慢但深沉。它的目的是通过对深层次的结缔组织和肌肉组织以及淋巴系统的刺激,以实现排毒和/或调理的目的。这种按摩方法在自然疗法及中医推拿中广泛使用。

Respect de l'intimité
尊重和保护您的隐私

julien lei wang naturopathe, massage, réflexologie plantaire, consultations de naturopathie

Les massages que je propose sont à destination d’un public aussi bien masculin que féminin.

Je pratique le « draping » lors des séances de massage, c’st à dire que vous êtes toujours couvert de manière à préserver votre intimité. Le rôle de la technique du « draping » est de rassurer, « sécuriser dans le cas d’un massage ou l’on peut se sentir vulnérable ».

Cette technique permet au professionnel de se concentrer exclusivement sur la partie du corps qui est découverte (dos, bras ou encore la jambe). Le reste du corps est alors entièrement couvert

De cette manière, vous vous « sentirez en permanence maintenu et votre intimité sera donc protégée ». Ainsi, vous serez plus à même de vous relaxer et de profiter des bienfaits de votre massage.

我提供的按摩类型同时适合男性和女性。

所有的按摩都采用了“悬垂法”,这意味着您的身体始终处于被遮盖状态,以达到保护您的身体隐私的目的。如果躺在按摩床上的您感到脆弱,那么 ,“悬垂法”的目的就是为了让您真正放心。
这个技术可以让按摩师将注意力集中在身体需要被按摩的部分(背部、手臂或腿部)。而身体的其余部分则被完全覆盖。
在这种情况下, “您的隐私将受到更好的尊重和保护”。放松下来的您将能够更好地享受按摩带来的各种好处。